Cargando...

mourning and the dead dog

To Melania

el luto, y el perro muerto
 
 
salío de la casa, llorando y gritando a Deus
entre sus brazos, un perro muerto, aflojado
la lluvia lavó sus lágrimas al suelo mojado
del cielo el trueno sonó, una voz eternal
la campesina abrazó el cadávar canino
apretándole fuertamente con tal tristeza
cayó de rodillas a la senda barrosa, lutosa
inconsolable, sollozó sin control, casi loca
miró arriba y preguntó a gritos ¿por qué?
¿por qué debe morir? ¡no quiro vivir sin él!
la mujer, gordita y, vestida en ropa araposa
lloró como si el perro fuera su hijo único
y pareció que nunca iba a parar de sollozar
y Yo, abrumado por la escena que disturbé
una escena eterna de muerte, amor y luto
un drama cotidiano del pasar de la vida
Yo, forastero, external, no parte de la escena
incapaz de hacer cualquir cosa, un intruso
traspasando la ruta, mi presencia inadvertida
tan útil como una caña de pezcar sin anzuelo
un observador inútil, incapaz de dar consuelo
un testigo del dolor de la campesina lagrimosa
como si fuera destinado a observar esa escena
y escribir un poema contemplando aquel asunto
la vida y ¿por qué estamos aquí? - me pregunto
 
 
 
mourning, and the dead dog
 
 
she left the house, crying and shouting at God
between her arms, a dead floppy dog
the rain washed her tears onto the wet ground
from the sky thunder sounded, an eternal voice
the country woman hugged the canine cadávar
squeezing it hard, with such tender sadness
falling to her knees upon muddy path, mournful
inconsolable, weeping uncontrolably, almost crazy
she looked above, and asked with a shout, why?
why must he die? I don’t want to live without him!
the corpulent woman, dressed in worn clothes
sobbed as if the dead dog was her only son
it seemed like she would never stop weeping
and me, overwhelmed by this scene I’d disturbed
an eternal scene of death, love and mourning
an everyday drama of the passing of life
me, a stranger, external, not part of the scene
not able to do anything, a lone intruder
tresspassing this path, my presence unnoticed
as useful as a fishing-rod without bait or hook
a useless observer, incapable of giving comfort
a witness to the pain of this country woman
as if it was destined for me to watch this scene
to write a poem contemplating that occurrance
the eternal question of life, and why are we here?

(2013)

Otras obras de Mars Bilters...



Top