Loading...

Tatjna (francés)

Le miroir est un junkyard
où peu regardent,
Tout peut arriver
mais rien ne change.
 
Tatjna dans sa réflexion
c’est un coeur écrasé,
Cassé parmi les mouches
qui ne volent jamais
 
Devant le miroir,
machine à boucher.
dans le cimetière des souvenirs
cette plainte
 
Quel est le problème avec Tatjna?
Ils mordent tout ici, ils mordent là
ils prennent des morceaux de leur chair,
rêves, forces.
Tatjna est-il un mal de tête?
 
Non! C'est la rouille des amours.
ils l’utilisent, ils le prennent et,
Tout peut arriver
mais rien ne change.
 
Cristaux brisés
Os, foie, moelle solide.
et un Tun... Tun cherche un moyen de sortir
dans un sein flétri,
pompe à sang
qui marche entre les ailes enfouies
de cette boue pourrie.
 
Tatjna! Tatjna!
plus que des miroirs,
souvenirs dépliés
dans un temps de non-retour
 
De l'autre côté du mur
Y at-il quelque chose qui regarde au-
delà de ce cadavre exquis?
Personne n'a l'air!
 
Tic tac, douze heures.
Temps capricieux

Este texto es una ejercicio difícil de traducción. No soy experta en francés y yo considero que hay muchos errores gramaticales y sintácticos, pero de eso se trata, aprender desde el error, también es una ejercicio para perder el miedo a escribir, muchas veces el miedo no me deja y escribir es un trabajo que requiere de paciencia, esfuerzo y horas de lectura exigentes.

Estoy aprendiendo.

30/12/2017

Angie Tatiana Aranda Martínez.

Liked or faved by...
Other works by Angie Tatiana Aranda Martínez...



Top