Loading...

Vasos comunicantes/ Communicating vessels

Para Wilfredo

Tus ojos en mis ojos igualan nuestro amor.
Piruetas rasantes
en un vestíbulo de desequilibrante pasión.
 
Bandada de deseos cantando desde el fuego.
Tormentas que amainan silenciando vendavales,
has arrasado destrozando los montes ígneos.
 
Tus ojos rasgan mis ternuras inquietas,
remolonas, traviesas.
Eres la paz de ungüentos... y aromas inabarcables.
Te encuentro en la liberación de cada laberinto.
 
De ti brotan rayos de luz, mutantes claros de bosque.
Tú, conocedor de todos mis males en sus penumbras.
Los arrebatos de tus comisuras silencian mis lamentos,
me envuelves con esa dulzura que solo tú me dibujas.
 
Penitente de mis ansias,
ruego febril que acecha la paz de mi esencia.
Eres lo que nunca me atreví a soñar.
Alzo el vuelo y pido aún, de ti, un infinito más.
 
 
Your eyes in my eyes equalize our love.
Low pirouettes
in a hall of unbalancing passion.
 
Flock of wishes singing from the fire.
Storms that subside silencing gales,
you devastated the igneous mountains.
 
Your eyes tear my restless tenderness,
lazy, playful.
You are the peace of ointments... and boundless aromas.
I find you in the liberation of each labyrinth.
 
Rays of light sprout from you, mutant glades of the forest.
You, knowing all my ills in their shadows.
The outbursts of your corners silence my cries,
You wrap me with the sweetness that only you draw me.
 
Penitent of my longings,
Feverish pray that stalks the peace of my essence.
You are what I never dared to dream.
I take flight and still ask, from you, an infinity more.

Imagen en Unsplash de Igor Erico

Liked or faved by...
Other works by Grace C Chacón León...



Top