La bifurcación de los caminos Hacia la búsqueda de alguna verdad, Las mentes Entran en trance.
From the motherland roots You come into this light. Laughs, All over the place. Deepness,
Au loin, Le bleu jaillit dans sa présence en entourant le vert plat éclairé par les ondes jaunes. Entretemps,
Al despertar El amor de la “Nena” se recibe Con una arepita crujiente, Un café con leche Y una sonrisa de buenos días.
Cariño dulce de la flor hermana. Sonrisas, lagrimas, abrazos.
Je remercie l’air pour remplir mes poumons, en laissant le corps dans la calme absolue ; Je remercie le cœur
Truth to be told In the unfolding Tongue’s whisper. The whole flower Been decrypted
Elles me portent à chaque ondulation vers terres inconnues ; Les prétentieux des mots Pleurent au chant
The word trying to be the world’s queen. Public expectations from its highness enlightenment. The thing awakes
Clandestine of life Plunging the waters of freedom Seeing the path of passion Writing a poem without meaning; So this is what one is:
La música de las manos Con un ritmo libre de precisión, Buscando una simple mirada A través des las pupilas dilatadas… La palabra no es necesaria.
The fantasy of the border be present at the screen from the talker’s tongue. Does he realize his lying?
Soy nada Y soy todo en el mundo; Soy la nada en el mundo. Soy una construcción imaginaria En relación con el mundo imaginari…
El tiempo es lento parsimonioso contemplativo. Los días pasan en la harmonía
A brotherhood is born When life Meets with itself. To go beyond,