(2014)
Que te cuentan un chiste Las palabras se traducen Pero el humor no se puede Por si no lo entiendes Ríete
By nature high-strung But I thought I was strong If not physically, emotionally For things to roll off my back Be mature and take the high road
Manos fuertes No me sueltan De la cama Yo les digo Me tengo que ir
How do you measure pain? All is relative and personal Even with one’s own self It is impossible to compare As memory distorts pain
Don’t talk down to me I am not a child! Even children Deserve respect
A healthy pancreas Is like a transmission Seamlessly shifting gears In type 2 diabetics Wear and tear
I need to tell you How to survive With our disposition It’s okay to cry Maybe
Escogí las palabras Más adecuadas Por lo que yo Quería decir Abrí la boca
My poems are short Written at night In my head I wake at dawn Shake my memory
I would never choose To eat a granola bar Or peanut butter crackers Though I eat them All of the time
How do you describe A man so dramatic? You can recognize him From afar with his hat Always the gentleman
Well-intentioned stranger Eyeing me limp through HEB Why would you ask If I stepped on a nail? How do you know
Antes lograba tanto Metía horas Sacando lo máximo De cada minuto No he cambiado
My body is perfect —ly spotted The white spots I tell myself Are my Bambi spots
Springtime means Berry pickin’ In warm sun Therapeutic Part of me