Cargando...

Dedos Entrelazados / Interlaced Fingers/ Les Doigts Entrelacés

ESPAÑOL / ENGLISH / FRANÇAIS

—ESPAÑOL—
 
La oscuridad se volvió romántica
Esta nos arropó con cariño
La luz nos resplandecío con alegría
Ella no murió, más se tornó oscura.
 
Ahora le toca a la bella oscuridad.
 
Apaguemos la lámpara
Esfumemos el ruido de las calles
Apaguemos la TV
Traigamos la paz a nuestro hogar.
 
Tus lisas piernas
Desnudas sobre las mías
Deseosos de amor
Nuestros labios protestan
En contra del desamor.
 
Rozamos corazones
Chocamos nuestras almas
Ahora estamos en calma
Moriré por tus bellas acciones.
 
Bésame con tus preciosos labios
Dulces como flores vírgenes en primavera.
 
Descansa tu cabeza en el lecho de mi hombro
Agarra mi mano como abrazas a tu lejano hermano.
 
Pasa tus manos sobre mi piel
Con la pasión con la que escribes mi nombre en tus poemas
Enganchate a mi como la Luna a la Tierra
En esta noche sin dolor, ni cometas perdidos.
 
Protegamonos de la tristeza y mediocridad
Caminemos por este sendero de otoño
Desnudemonos en las duchas de la verdad
Suframos el gozo de nuestro amor.
 
Reposa tu día sobre mi lluvia
Olvidémonos del espacio y el tiempo
Si te pierdo entre acaricias y bostezos
Viajarás en mi brazos hasta nuestra cama
Pero primero permitamos a nuestras manos
Entrelazar nuestros dedos en esta bella oscuridad.
 
—ENGLISH—
 
The darkness became romantic
This one wrapped us up with affection
The light shone on us with joy
She didn’t die, but it became dark.
 
Now it is the turn of the beautiful darkness.
 
Let’s turn off the lamp
Let’s blow away the noise of the streets
Let’s turn off the TV
Let’s bring peace to our home.
 
Your smooth legs
Naked on mine
Desirous of love
Our lips protest
Against lovelessness.
 
We touch hearts
We collide our souls
Now we’re calm.
I’ll die for your beautiful actions.
 
Kiss me with your precious lips
Sweet as virgin flowers in spring.
 
Rest your head on the bed of my shoulder
Hold my hand as you embrace your distant brother.
 
Pass your hands over my skin
With the passion with which you write my name in your poems
Hook me up like the Moon to the Earth
On this night with no pain, no lost comets.
 
Let us protect ourselves from sadness and mediocrity
Let’s walk this autumn trail
Let’s undress in the showers of truth
Let us suffer the joy of our love.
 
Rest your day on my rain
Let’s forget about space and time.
If I lose you between strokes and yawns
You will travel in my arms to our bed
But first let us allow our hands
To intertwine our fingers in this beautiful darkness.
 
—FRANÇAIS—
 
L’obscurité devint romantique
Celui-ci nous a enveloppés d’affection
La lumière brillait de joie sur nous
Elle n’est pas morte, mais il fait nuit.
 
Maintenant, c’est le tour des belles ténèbres.
 
Éteignons la lampe.
Éliminons le bruit des rues
Éteignons la télé.
Apportez la paix chez nous.
 
Vos jambes lisses
Nue sur le mien
Désireux d’amour
Nos lèvres protestent
Contre l’absence d’amour.
 
Nous touchons des coeurs
Nous entrons en collision avec nos âmes
Maintenant, on est calmes.
Je mourrai pour tes belles actions.
 
Embrasse-moi avec tes précieuses lèvres
Douces comme des fleurs vierges au printemps.
 
Repose ta tête sur le lit de mon épaule
Tiens ma main pendant que tu embrasses ton lointain frère.
 
Passez vos mains sur ma peau
Avec la passion avec laquelle tu écris mon nom dans tes poèmes.
Accrochez-moi comme la Lune à la Terre
En cette nuit sans douleur, sans comètes perdues.
 
Protégeons-nous de la tristesse et de la médiocrité
Promenons-nous sur le sentier de l’automne
Déshabillons-nous dans les averses de vérité
Souffrons la joie de notre amour.
 
Repose ta journée sur ma pluie
Oublions l’espace et le temps.
Si je te perds entre les coups et les bâillements
Tu voyageras dans mes bras jusqu’à notre lit
Mais d’abord, laissons nos mains
Pour entrelacer nos doigts dans cette belle obscurité.

Preferido o celebrado por...
Otras obras de Luis Iribe...



Top