二回
(2013)
Japanese haiku I wrote that roughly translates to: The first time doing Is always very painful How's the second time?
Scattering shy leaves Skittering down two by two In Fall’s breeze they sink Forming such a golden path Blind-folded hearts can follow
A natural fog Too tired to remember Dowsing memories Broken alarm clock weeping Woe be to his faint tick, tock
Self-expressional Crooked poster on the wall Self-intentional Will you shatter, will you fall? Who will fix your frame of old?
To cover the tears Some men will drown their sorrows Some just run away Some even will board their hearths To me? A path of rom-com
A blank white tablet Fuzzy buzzing silences Click, click, click, and yet That single black divider keeps Blinking an endless cycle
Tiny flashing lights Figures entwine together Closer and closer ‘closer than ever’ they say Beside our computer screens
The spotlight glares down Bright, bright, sight, sight My cloak swiftly surrounds White, White, Swish, Swish, The fabric shell billows but stays
The darkest of nights It is on these nights I turn To these keys, clicking Fervently beyond reason Behind safely shadowed doors
Words without meaning An open mouth seems empty Trying to express Something that dances lightly Forefront of a clouded heart
Why does music speak Without line or threads of time We plug ourselves in Forming an echo cocoon Never wanting to come out
A sudden waking From formless blinking through dre… Please, just one more year! Surprised to glance the moon’s fac… An hour before her phase
To etch a love song No earthy ink can suffice Only color drawn From such a naive heart-well Could paint even an inkling
Such an empty sky Countless pensive glances are Over and over Swallowed swift, before their time If only I could keep them
Seasonal ill’n Ado, ado, soft achoos Cool wind seeps through me
A stone for a head A dauntingly fragile nose Sudden convulsions To lay my head down in peace My vestigial heart begs