En "El Golem", el rabino Judá León, ansioso de saber lo que Dios sabe, crea al Golem, un simulacro de hombre. Al ver los resultados de lo que ha hecho, se arrepiente de su acción. Ve la imperfección de su creación y lamenta haber agregado otro "individuo", otro hilo a la red de las causas y los efectos del universo. Esa red es una madeja, que se extiende y se pierde en el infinito. Cada persona nueva, cada elemento nuevo, cada cosa, cada símbolo, es causa de infinitos efectos en la madeja de las causas y los efectos. Los individuos imperfectos, como el Golem, pueden causar efectos dañinos, efectos que a su vez tendrán otros efectos, y así infinitamente. (Véase la nota histórica sobre los golems en la sección DESPUÉS DE LEER. Para seguir conociendo variantes sobre el tema de la red de las causas y los efectos del universo, véase también "El jardín de senderos que se bifurcan", y otra ficción de Borges, "La otra muerte".)

Borges termina su poema trazándonos una analogía entre los sentimientos de Judá León al ver a su creación, tan imperfecta, y los sentimientos de Dios al ver a la suya: el mismo rabino Judá León. Si al rabino le duelen las imperfecciones de su creación, el Golem, ¿cuánto más le dolerán a Dios las imperfecciones del hombre? En este caso, la imperfección señalada por Borges es la presunción de Judá León de haber asumido la condición de Creador, creando un fenómeno que será causa de graves daños en el mundo.

Referencias

Nextext.com - www.nextext.com/index.cfm?fuseaction=books.resource&target=borges&file=borges_lsn_24.cfm&
type=student

(1958)

* griego en el Cratilo: invoca a Platón y su "Cratilo"

(Del libro "El otro, el mismo", 1964)

#EscritoresArgentinos

  • 3
  • 2
  •  
  •  
Login to comment...
Alfredo Jiménez G.
about 7 years

Borges aprende a descifrar alemán, en un valeroso impulso autodidacta, apoyado en su conocimiento del idioma inglés. El primer libro que se atreve a leer en ese idioma nuevo, es la novela "Der Golem" (El Golem) de Gustav Meyrink. Tomando como referencia la obra citada y otros libros de tradiciones hebreas, escribe su célebre poema "El Golem". Desde el principio nos refiere al diálogo "El Cratilo" de Platón para justificar el hecho de que nombrar es invocar, si decimos "Nilo" aparece en nuestra mente ese histórico río en toda su extensión. ¡Imaginemos el poder que se desataría al pronunciar el nombre verdadero de Dios! El rabí Judá León da con el Sacro Sustantivo Divino, después de múltiples estudios y desvelos. Lo pronuncia para infundir vida a un muñeco burdamente manufacturado por él mismo, sin el derecho ni el permiso supremo. Las consecuencias, se detallan minuciosamente a lo largo del poema. Hay un bello toque de humor cuando Borges nos cuenta que "el gato del rabino se escondía". No existe ninguna referencia documentada sobre la existencia de ese gato; el autor nos lo confiesa con un guiño muy atinado, es producto de su inagotable imaginación.
Es materia de infinidad de reflexiones el final del poema, el rabí se arrepiente de haber intentado lo que sólo Dios es capaz de hacer, lamentando haber lastimado la frágil armonía del Universo y las terribles concecuencias potenciales. Comparando esto de modo especulativo con lo que pudiera estar sintiendo Dios al ver a Judá León y a toda la humanidad, contaminada por razones ajenas a nuestro conocimiento.

Rumennar Serdna.
Rumennar Serdna.
over 3 years

En meditaciones extensas, yo leí este poema.
Borges en su atinado y perfecto uso de la palabra me tenía privado semejante simbolismo y belleza, aquello sucedió hace unos tres años cuando ni leer ni meditar sabía así como hoy.
Hubiera sido de gran ayuda encontrar este comentario tuyo, a la fecha no lo encuentro tarde sino oportuno. Gracias Alfredo por tu colaboración.

Este Poema deja ver la esencia de la lírica Borgeana, esos juegos maravillosos de tiempo e infinito que cita en "borges y yo".
También obvio el juego del reflejo y el espejo, el otro y el uno nacen aquí como nacen en sus dos perfectos poemas del Ajedrez. Un abrazo y que la Providencia de la tradición del lenguaje acompañe siempre tus atinados comentarios.

Alfredo Jiménez G.
Alfredo Jiménez G.
over 3 years

@Andrés Rumennar.: ¡Muy agradecido amigo Andrés Rumennar, eres muy amable con mis sencillos comentarios, no siempre muy atinados! Ya encontrarás algunos traspiés que he dado por ahí y que no he corregido para dejar constancia de mi espíritu distraído. ¡Saludos cordiales!
Ahhh y "que la Providencia de la tradición del lenguaje te acompañe también". ¡Me ha encantado tu frase!

Martín Ajzyk
Martín Ajzyk
about 2 months

@Alfredo: En la tradición judía, invocar el Shem Adonay es traer a la realidad la presencia de Dios.

Alfredo Jiménez G.
Alfredo Jiménez G.
about 2 months

@Martín: Muchas gracias por tan oportuna y valiosa información.
Todas las palabras tienen poder. El nombre que me has dado a conocer es el más poderoso de todos y lo guardaré con todo el respeto y la devoción de que soy capaz.
Saludos cordiales.

Liked or faved by...

Roco de Berceo Néstor Peñaloza Alfredo Jiménez G. lvan Suruby
Email

Other works by Jorge Luis Borges...

Some poets who follow Jorge Luis Borges...

Carolina Vorne Marie Rogelio Gomez Gloria Molinero richard junior rivera vergara Benjefron S.A.Z