PAIX DE L'ESPRIT
Tout est paisible
la brise murmure son amour
et me caresse les cheveux,
les arbres m'embrassent
leur arôme imprègne le silence.
Le vent souffle au-dessus des nuages, …
grogne les agite
et les absorbe dans l'obscurité;
Oh monsieur dis-je!
Attendez une minute!
Laissez-moi écouter le secret fragile
que guardent les étoiles dans leur soupir!.
******
Nothing moves,
the breeze whispers her love
pleats my hair,
trees offer me their arms;
their fragrance penetrates the silence.
The wind hoovers above the clouds,
growls...
shakes them hard
pours its torrent of darkness;
hang on mister I said:
keep still for a moment!;
let me listen...
the fragile secret locked away
in the sigh of the stars.
*****
QUIETUD
Todo esta en paz
la brisa susurra amor y pliza mi pelo,
los árboles me ofrecen sus brazos;
su fragancia impregna el silencio.
El viento sopla por encima de las nubes,
gruñe las agita
y las absorbe en un torrente de oscuridad;
¡Ho señor dije!:
¡Aguarda un momento!
¡Déjame escuchar el frágil secreto
que guardan en su suspiro las estrellas!.
Traducción: Cuauhtémoc Molina Monroy